The Essence of the Tantra· 5.1 / 43

The Essence of the Tantra5.1

5.1

तत्र यदा विकल्पः स्वयम् एव संस्कारम् आत्मनि उपायान्तरनिरपेक्षतयैव कर्तुं प्रभवति तदा असौ पाशवव्यापारात् प्रच्युतः शुद्धविद्यानुग्रहेण परमेशशक्तिरूपताम् आपन्न उपायतया अवलम्ब्यमानः शाक्तं ज्ञानम् आविर्भावयति

Transliteration (IAST)

tatra yadā vikalpaḥ svayam eva saṃskāram ātmani upāyāntaranirapekṣatayaiva kartuṃ prabhavati tadā asau pāśavavyāpārāt pracyutaḥ śuddhavidyānugraheṇa parameśaśaktirūpatām āpanna upāyatayā avalambyamānaḥ śāktaṃ jñānam āvirbhāvayati

— বিকল্প (মানসিক নিশ্চয়/কল্পনা) ; — সংস্কার, পরিশোধন ; — কোনও অন্য উপায়ের অপেক্ষা না করিয়াই ; — পশু (বদ্ধ জীব)-র ব্যাপার হইতে চ্যুত ; — শুদ্ধবিদ্যার অনুগ্রহে ; — পরমেশ্বরের শক্তির রূপ প্রাপ্ত হইয়া ; — উপায়রূপে অবলম্বিত হইয়া ; — শাক্ত জ্ঞান (শক্তি-পথের জ্ঞান) ; — আবির্ভূত করে, প্রকাশিত করে

এখানে যখন বিকল্প স্বয়ংই, কোনও উপায়ান্তরের অপেক্ষা না করিয়াই, আত্মাতে সংস্কার সম্পাদন করিতে সমর্থ হয়, তখন ইহা পাশব (পশু/বদ্ধ-জীবের) ব্যাপার হইতে চ্যুত হইয়া, শুদ্ধবিদ্যার অনুগ্রহে পরমেশ-শক্তির রূপতা প্রাপ্ত হইয়া, উপায়রূপে অবলম্বিত হইয়া শাক্ত জ্ঞান আবির্ভূত করে।