The Essence of the Tantra· 4.22 / 46

The Essence of the Tantra4.22

4.22

तर्कं तु अनुगृह्णीयुर् अपि सत्तर्क एव साक्षात् तत्र उपायः स एव च शुद्धविद्या स च बहुप्रकारतया संस्कृतो भवति तद्यथा यागो होमो जपो व्रतं योग इति तत्र भावानां सर्वेषां परमेश्वर एव स्थितिः नान्यत् व्यतिरिक्तम् अस्ति इति विकल्परूढिसिद्धये परमेश्वर एव सर्वभावार्पणं यागः स च हृद्यत्वात् ये संविदनुप्रवेशं स्वयम् एव भजन्ते तेषां सुशकं परमेश्वरे अर्पणम् इत्य् अभिप्रायेण हृद्यानां कुसुमतर्पणगन्धादीनां बहिर् उपयोग उक्तः

Transliteration (IAST)

tarkaṃ tu anugṛhṇīyur api sattarka eva sākṣāt tatra upāyaḥ sa eva ca śuddhavidyā sa ca bahuprakāratayā saṃskṛto bhavati tadyathā yāgo homo japo vrataṃ yoga iti tatra bhāvānāṃ sarveṣāṃ parameśvara eva sthitiḥ nānyat vyatiriktam asti iti vikalparūḍhisiddhaye parameśvara eva sarvabhāvārpaṇaṃ yāgaḥ sa ca hṛdyatvāt ye saṃvidanupraveśaṃ svayam eva bhajante teṣāṃ suśakaṃ parameśvare arpaṇam ity abhiprāyeṇa hṛdyānāṃ kusumatarpaṇagandhādīnāṃ bahir upayoga uktaḥ

— (এই অঙ্গবোৰে তৰ্কক) অনুগ্ৰহ/সহায় কৰিব পাৰে ; — সৎ-তৰ্কেই সাক্ষাৎ উপায় ; — শুদ্ধবিদ্যা (পৰিশুদ্ধ জ্ঞান) ; — যাগ, হোম, জপ, ব্ৰত আৰু যোগ ; — সকলো ভাৱৰ (সকলো বস্তুৰ) ; — স্থিতি পৰমেশ্বৰতেই (কেৱল পৰমেশ্বৰত অৱস্থান) ; — এই বিকল্পৰ ৰূঢ়ি-সিদ্ধিৰ বাবে (দৃঢ় প্ৰতীতিৰ সিদ্ধিৰ বাবে) ; — সকলো ভাৱৰ অৰ্পণ ; — যাগ (পূজা-অৰ্পণ) ; — সংবিদত অনুপ্ৰৱেশ (চৈতন্যত প্ৰৱেশ) ; — হৃদ্য বস্তুৰ (হৃদয়ৰ প্ৰীতিকৰ বস্তুৰ) ; — ফুল, তৰ্পণ, গন্ধ আদিৰ

তৰ্কক হ'লে (এই অঙ্গবোৰে) অনুগ্ৰহ কৰিব পাৰে; কিন্তু সৎ-তৰ্কেই সাক্ষাৎ উপায়, আৰু সেইটোৱেই শুদ্ধবিদ্যা; আৰু সেয়া বহু প্ৰকাৰে সংস্কাৰিত হয় — যেনে যাগ, হোম, জপ, ব্ৰত আৰু যোগ। তাত সকলো ভাৱৰ স্থিতি পৰমেশ্বৰতেই, আন কোনো পৃথক বস্তু নাই — এই বিকল্পৰ ৰূঢ়ি-সিদ্ধিৰ বাবে পৰমেশ্বৰতেই সকলো ভাৱ অৰ্পণ কৰাটোৱেই যাগ। আৰু সেয়া হৃদ্য হোৱাৰ বাবে, যিসকলে স্বয়ম্‌ সংবিদত অনুপ্ৰৱেশ গ্ৰহণ কৰে, তেওঁলোকৰ পৰমেশ্বৰত অৰ্পণ সুশক্য — এই অভিপ্ৰায়েৰে হৃদ্য ফুল, তৰ্পণ, গন্ধ আদিৰ বাহ্য উপযোগ কোৱা হৈছে।