अदृष्टमण्डलो ऽपि मूर्तियागेन पर्वदिनानि पूजयन् वर्षाद् एव पुत्रकोक्तं फलम् एति विना सन्ध्यानुष्ठानादिभिः इति वृद्धानां भोगिनां स्त्रीणां विधिर् अयम् शक्तिपाते सति उपदेष्टव्यो गुरुणा
Transliteration (IAST)
adṛṣṭamaṇḍalo 'pi mūrtiyāgena parvadināni pūjayan varṣād eva putrakoktaṃ phalam eti vinā sandhyānuṣṭhānādibhiḥ iti vṛddhānāṃ bhogināṃ strīṇāṃ vidhir ayam śaktipāte sati upadeṣṭavyo guruṇā
Even one who has not seen the maṇḍala, worshipping on the festival days by the rite of the embodied form, attains within a year alone the fruit declared for the initiated son, even without the twilight observances and the rest. Such is the procedure for the aged, for worldly enjoyers, and for women; when the descent of grace has occurred it is to be taught by the guru.