Karpūrādi Stotra · 1.13

Karpūrādi Stotra 1.13

1.13
अनेके सेवन्ते भवदधिगिर्वाणनिवहान् विमूढास्ते मातः किमपि न हि जानन्ति परमम् । समाराध्यामाद्यां हरिहरविरिञ्चादिविबुधैः प्रपन्नोऽस्मि स्वैरं रतिरससमहानन्दनिरताम् ॥१३॥
aneke sevante bhavad-adhi-girvāṇa-nivahān | vimūḍhās te mātaḥ kim api na hi jānanti paramam | samārādhyām ādyāṃ hari-hara-viriñcādi-vibudhaiḥ | prapanno 'smi svairaṃ rati-rasa-sa-mahānanda-niratām ||13||
śikhariṇī
— many ; — serve, worship ; — the hosts of gods (girvāṇa) subordinate to Thee ; — utterly confused ; — they ; — O Mother ; — anything at all ; — not ; — indeed ; — know ; — the supreme ; — the One fully worshipped ; — the Primordial ; — by Hari, Hara, Viriñca and the other wise gods ; — taken refuge ; — I am ; — freely, at will ; — devoted to the savour of love and the great bliss together

Many worship the host of gods who are beneath Thee — utterly confused, O Mother, they know nothing of the supreme. I have taken refuge, freely and at will, in Thee — the Primordial One worshipped by Hari, Hara, Viriñca, and all the wise — ever absorbed in the great bliss of erotic delight.

AI · not verified
Translator
sohamhamso (after Woodroffe 1922)
Model
claude-opus-4-7
Prompt
v1-sanskrit-grounded
Status
published

How we translate →